要符合这三原则并顾及三者的平衡,多年来新闻英语已形成一些有别于一般英语的特色。

在用词方面(尤其是标题),用短词代替长词成为常态,因为短词铿锵有力又较不占空间,例如:

当然,还有更多的外刊新闻缩写,以及读懂原版新闻的注意事项,在赖老师和同门师弟李端老师合力编写的这本《赖世雄新闻英语》里,从选材到导读,都有双语非常详尽的剖析:

所有英语新闻信息来源于各大主流通讯社和网站,由外籍专业作家重新撰写,并由我和李端老师严格把关。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

作者 admin

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注